13.困ったときは、どーするか?

Linux に詳しい人が身近にいない場合、どうしていますか?

私は、
(1) 先ず手持ちの書籍や雑誌で調べ、

(2) 次にJF(Linux Japanese FAQ Project)のドキュメントに無いか調べてみることにしています。知りたかったことをここで見つけた、ということを私は何度も経験しました。JFには200以上もドキュメントがあるので、知りたいことがどのドキュメントに書かれているのか分からないという場合は、JFのホームページの全文検索機能を利用します。

JFのホームページ
JFの最新版の一覧はこちらです。

    最近の日本語ディストリビューションには、最初からJFドキュメントがインストールされるものもあります。これと全文検索の「なまず」を併用すれば強力なヘルプシステムができます。Plamo Linux ではインストール直後から「なまず」で JF の全文検索が可能で、なかなか快適です。

(3) JF に無い時は LDP(Linux Documentation Project)ですが、こちらは英語なので辞書引きの手間をかけてでも知りたいという時以外はあまり見ません (^_^;;

JFのホームページにLDPのミラーがあります。

(4) JF の次は、Nifty Serve の FUNIXの過去ログとか、

(5) WWWの検索です。

色々な検索エンジンがありますが、私は Yahoo は Linux 関係はイマイチで InfoSeek が良い(ヒット率が高い)よーな気がします。(詳しく比較検討した訳ではなく、単に「そんな気がする」程度です)。検索して分かったURLにジャンプしたら「そんなページ無いよ〜ん」というエラーが出てガッカリすることがあります。そーゆーバーイでもあきらめずに、ディレクトリを一つずつ上に戻していくと、目的の内容が別のファイル名やディレクトリに変わっていたり、紹介した人の入力ミスだったり、ということを発見することがよくあります。
(6) fj.os.linux (日本語) comp.os.linux (エーゴ)とか

(7) Linux User's ML などのログもありますね。

Linux 関連のいくつかの ML のログから全文検索するホームページがあります。これは便利です。
http://his.ktarn.or.jp/ML/

雑感:
Linux をやっていると現状ではどーしてもエーゴは避けて通れませんねぇ。私は英語の大海で溺れかかっています。JFやJMANなどのプロジェクトで翻訳作業が行われているものの日々増え続ける膨大なA5ドキュメントには永遠に追随できないと思います。仮に100%日本語化された Linux ディストリビューションが登場したとしても世界中のプログラマが新たなソフトやドキュメントを英語で発表するからです。(新しいものは追いかけない・・というなら話は別ですが)
最初は辞書と首っ引きで面倒でかったるい作業ですが、我慢してそれを何度も繰り返していると、少しづつ単語や英語の言い回しを覚えて辞書引きの回数が減ってきます。そーゆーのを少なくとも1年(?)以上続けると、いつの日か英語力がアップした自分に気がつく、というのを目指して(信じて?)英語ドキュメントを解読する努力をしましょう。私自身のことを言えば、中学2年生程度だったのが中3程度にはなったかな?と思う、今日このごろ。

「Linux を始めると UNIX の知識のみならず、えーごの力もつく」、一挙両得。棚からぼたもち。一兎を追うものは二兎を得る。う〜む、なんと素晴らしいことでせう。あ〜、ありがたや。なんまんだぶ、なんまんだぶ・・なんのこっちゃ。


最初のページに戻る

1.GUIでパソコン通信しよう。Seyonの使い方
2.Linuxでスキャナを使おう  3.GUIのメールソフト、Nmail
4. Mozilla を使おう!  5.SoundBlaster AWE64 をLinuxで使う
6.ホームページ作成ソフト  7.翻訳ソフト、辞書  8.ワープロ、表計算、その他
9. ゲーム   10.ウィンドウマネージャ等  11.付箋ソフト
12.Linuxアプリ関連のリンク   13.困ったときは、どーするか?
14.ABOUT-NLSの翻訳  15.ブートマネージャ
16.Linmodem ドライバでWinmodemを動かそう
17.LinuxでFAXを使おう  18.ホイール付きマウスを活用しよう
19.LinuxでCD-Rを焼こう  20.Linux で DV(デジタルビデオ)編集しよう
21.Linux で ADSL に接続しよう  22.NTP で時計をピッタリ合わせよう!

gtkfind 1.1 の日本語化パッチ  Tk付箋  Tk  カラー・ブラウザ  conv2nmail4
翻訳魂のGUI クライアント『Tk翻訳』  翻訳の王様のGUI『Tk翻訳王』
Tcl/Tk による I18N(国際化) プログラミングの試み

Free Solaris  <Intel 版>