-------------------------------------------------------------------------- 日本語版 Free Solaris 7 の入手方法 第1版 1999年9月20日 取り急ぎ暫定版作成 第2版 1999年9月23日 少し修正 & 削除 & 追加 作者: R.川岸 このドキュメントについて、間違いを発見したとか、ここが分りにくいとか、 こうしたほうが良いなどのご意見、要望などありましたらメール下さい。 -------------------------------------------------------------------------- (1) クレジットカードを用意しておきます。   クレジットカードの番号を入力するので、セキュリティ対策がしっかりされて   いる、なるべく新しいバージョンのブラウザで下記のアドレスを入力します。 http://www.sun.com/solaris/freesolaris.html ここで最初のほうにある "Free Solaris Promotion" をクリックすると (2) http://www.sun.com/developers/tools/solaris/;$sessionid$RBY(以下、省略) にいきます。ここで下記のような記述があります。 For more information on all the new features see the "Solaris Developer Connection(sm)" web site. You may either "paricipate now or just review the information". 【翻訳】新機能の詳細は "Solaris Developer Connection(sm)" というサイト を見よ。この「そらりす開発者こねくしょん」に参加(または見るだ けでも)できます。  ここで"paricipate now or just review the information" をクリックすると、 (3) http://www.sun.com/developers/tools/solaris/solarispromo.html にいきます。ここで下記のような記述があります。 1. If you are "not" a registered member of Solaris Developer Connection please "Register now". If you "are" a registered member of Solaris Developer Connection please continue to step 2. 【翻訳】あなたが Solaris Developer Connection の登録メンバーでないなら       今、登録して下さい。       あなたが Solaris Developer Connection の登録メンバーであるなら       ステップ2に進んで下さい。 2. "Login" to Solaris Developer Connection 【翻訳】Solaris Developer Connection にログインする。 3. Fill out the form 【翻訳】フォームに記入する。 4. Request your copy of Solaris software 【翻訳】Solaris ソフトウェアを要求する。  注:ここは重要です!!    ここで Solaris の開発者メンバーに登録したら、またここに戻ってきて    ステップ2に行くのです。これが分からなくて「メンバー登録はできたが     Free Solaris の申し込みができません。どうやるのですか?」という質問    が過去に複数の方からありました。 ------------------------------------------------------------------------- [上記 1. で "Register now" をクリックすると http://soldc.sun.com/ にきます。そこでまた "Register now" をクリックすると http://solaris.java.sun.com/servlet/RegisterServlet にきます。そこで User ID, Password, Email, Title, Company, Address, City, State/Province などを入力してメンバー登録をしてから戻ってくるのです。 各項目の書き方については以下の(7)を参照して下さい。] -------------------------------------------------------------------------   このページの下の方に How to Order というのがあって    左側: If you are a member of the Academic Community        Academic Community(学生とか学校関係かな)のメンバー    右側: If you are a Developer(開発者)    に分かれています。それぞれの一番下の欄には Request your copy of "Solaris software" というのがあるので "Solaris software" をクリックします。 (私は社会人で、かつ学校関係者ではないので右側をクリックしました) (4) http://solaris.java.sun.com/developer/DE/solarisdevpromo-buy.html このページにきたら Solaris Operating Environment media, SPARC/Intel Edition Solaris Operating Environment media, Japanese, SPARC/Intel Edition の2つがあってそれぞれ右側に Select ボタンがあります。 "Japanese" の文字がありますか? ありますね? いーですか? とーぜん Japanese のほうの Select ボタンをクリックします。 ここで間違えるとエーゴ(プラス、その他6ヶ国語)版が届いて悲しい思いを   しますよ。 (5) http://jsecom9.sun.com/ECom/docs/Cart.jhtml;$sessionid$なんたらという   ページにきます。ここはタイトルが Shopping Cart となっています。   スーパーマーケットで、買物用の手押し車(カート)に選んだ商品を入れる ことをイメージしているのですね。   ここで Item 欄が   Solaris 7 Operating Environment, Japanese, 08/99   のように Japanese という文字が入ってますか? 大丈夫ですね?   それから Quantity (数量)欄は、1個で Price 欄は $15.00 ですよ。   いーですか? 15ドルですよ、じゅうごどる!   以前、私のところに質問してきた人で、フリーではなくて、数百ドル、何万円   もするちゃんとした製品の Solaris の申し込みをしそうになった人がいました。 Continue (続く)ボタンで次に進みます。 (6) ライセンス条項の長い英文が表示されます。 Accept(受け入れる)を選択してから Continue ボタンで次に進みます。 (7) Shipping Information (送付先情報)というタイトルのページです。   ここでは CD-ROM の送付先住所、氏名、メールアドレス、電話番号などを入力 します。念のため言っておくと、これ以後入力する文字は全ていわゆる半角の 英数字で入力します。IME, FEP, かな漢字変換機能は OFF になってますね?   Salutation というのは男なら Mr. 女なら Mis とか適当なもの(おかまの場合 は? 他人からそう呼ばれたい方)を選びます。   first name は姓名の「名」のほうで、last name は「姓」のほうです。   Title といえば、題!ではなくて、この場合「肩書き」なんですね。   寅さんが「よっ、シャチョー!あいかわらず不景気か?」とか、キャバレーの   呼びこ込みが見るからに新入社員ないしは平社員のような若いサラリーマンにも   「ブチョー、いいこいますよ」などとおだてる時に使うやつのことです。   Title も Company(会社名)も個人で申し込むときは空欄のままでもよいかと   思います。   City は市または郡、State/Province には都道府県名を書きます。   ということは、Address 欄には、なになに町何丁目何番地を書くわけです。   例えば、○○県田舎郡土田舎村大字僻地931番地の場合、     Address : ooaza hekichi 931, doinaka     City : inaka     State/Province : marumaru   東京都港区六本木7丁目8-9 第1豪華億ション 234号室の場合は     Address : dai-1 gouka-okusyon 234      roppongi 7-chome, 8-9     City : minato-ku     State/Province : Tokyo   のように書きます(たぶん。少し違うかもしれないけど、届かないことはない)。   Postal Code は郵便番号。   各項目に間違い無いことを確認後、Continue ボタンで次に進みます。 (8) Shipping Method (発送方法)というタイトルのページです。   航空便の郵送料が 24.5ドルかかることを確認します。 (9) Payment Information (支払情報)というタイトルのページです。   クレジットカードの種類、番号、有効期限の月と年を入力します。   その下に Verify your billing address(支払い者の住所かな?)があり   先ほど入力したShipping Information(送付先)が表示されます。   送付先とクレジットカードの名義人の住所が異なる場合に修正するのだと思い ます。 クレジットカードの番号は長いので間違えないように注意しましょう。 (10) Order Verification (注文の確認)のページで今までに入力した内容の最終 チェックをします。   ここは落ち着いてゆっくりと十分に時間をかけてチェックしましょう。     請求先(Bill-to)、製品の送り先(Ship-to)はOKですか?     クレジットカードの有効期限は間違いないですか?    申し込んだ製品は、日本語ですか?    高価な製品版ではなく、15ドルのフリーですよね?    Total Price は1個の場合、送料 $24.50 を加算して $39.50 です。    1ドル=110円として4000円強です。    以上、最低2回はチェックして間違いなければ Submit Order ボタンをクリック    します。 (11) 最後にレシート(Receipt)が表示されます。    注文番号など重要な情報があります。念のためこのページは、印刷するかハード    ディスクに保存しておきましょう。 (12) しばらくしてから確認のメールがきます。冒頭に、 あなたのご注文の処理が終ったら Airborne Express(国際便) で発送します。 あなたのご注文の品を発送したら、別の電子メールを送信します。 といったことが書いてあります。 続いて注文の内容が書いてあるので間違いないか確認しましょう。 もし間違っていたらどーするか? う〜ん。経験ないのでわかりません。 そーゆーことのないよーにブラウザで入力するときに、充分チェックしませう。 それでも間違えてしまったら? 第1案:自業自得とあきらめる (^_^; 第2案:このメールに返信を出す。全文を引用すること。早く出すこと。 例えば送り先の住所を間違えた場合は、以下のように書けばいいかな と思います。英作文は自信がないので適切な言い回しかどうか分りま せんが、意味は通じると思います。 Sorry, I was mistaken about "Ship To Address:". The correct address is as follows.     Address : dai-1 onboro-apartment 234      roppongi 7-chome, 8-9      City : minato-ku      State/Province : Tokyo